ضرورت کتابخانه دیجیتالی ایران

Iranian Digital Library (IDL)<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Persian Digital Library (PDL)

آیا راه اندازی یک کتابخانه دیجیتالی برای ایران ضروری است؟ برای راه اندازی چنین کتابخانه ای، ابتدا باید یک سازمان یا سازمان های خاصی چون کتابخانه ملی ایران و مرکز اطلاعات و مدارک علمی ایران متولی انجام این طرح شوند و با هم همکاری نمایند.راه اندازی یک کتابخانه دیجیتالی برای ایران یک امر ضروری است.ما نباید منتظر باشیم و دست روی دست بگذاریم تا آثار ادبی، فرهنگی و هنری ما را آمریکایی ها به جامعه جهانی معرفی نمایند.هر روز به تعداد کاربران اینترنت در ایران اضافه می شود، مجله های علمی و ادبی،روزنامه ها و بسیاری از کتابهای پارسی زبان الکترونیکی شده اند.تعداد وبنگاران (بلاگرها)روز به روز بیشتر می شود و از کاربران کتابخانه های سنتی کاسته می شود. کاربران ایرانی امروز و بویژه فردا نیازمند کتابخانه دیجیتالی هستند و کتابخانه های سنتی باید به مقتضای زمان تغییر کنند.کاربران ایرانی اکنون مقاله های مجله ها و روزنامه ها را از طریق اینترنت مطالعه می کنند. لذا به مقتضای زمان، دولت ایران باید برای نسل نوین برنامه ریزی نماید، در غیر اینصورت به زودی کودکان امروز -- جوانان فردای-- این مملکت دچار چالش های نوینی خواهند شد.باید کتابخانه های الکترونیکی ویژه کودکان و نوجوانان و کتابخانه های تخصصی در حوزه های مختلف راه اندازی شود.نرم افزارهای منبع آزاد (Open Source) مخصوص کتابخانه های دیجیتالی زیاد هستند.فقط نیاز به سرمایه گذاری ملی دارد. به عنوان نمونه DSpaceیکی از نرم افزارهایی است که توسط بسیاری از دانشگاه های آمریکا برای راه اندازی واسپارگاه ها و کتابخانه های دیجیتالی در دانشگاه ها به کار می رود. اگرچه در ۲۰۰۴ دانشگاه صنعتی شریف اقدام به راه اندازی کتابخانه دیجیتالی پارسی با عنوان"Persian Digital Library" کرده است. اما این طرح پاسخگوی نیاز جامعه ایرانی نیست.قبلاً فهرستی از کتابخانه های دیجیتالی پارسی که به صورت متفرقه اقدام به راه اندازی طرح های خاص نموده اند گردآوری شده است.

   کشورهای مختلف درصدد راه اندازی کتابخانه های دیجیتالی برای حفظ آثار ملی و گنجینه های فرهنگی خود هستند. به عنوان نمونه کتابخانه دیجیتالی آفریقا توسط آفریقای جنوبی در حال انجام است. اروپا نیز برای حفظ و نگهداری میراث فرهنگی خود در قالب دیجیتال در حال راه اندزی کتابخانه دیجیتالی اروپا است. برای مشاهده درگاه کتابخانه های دیجیتالی کشورهای اروپایی اینجا کلیک کنید. در اکتبر 2005 ساین ریان کریستوفر از اعضای مرکز (Center to Bridge the Digital Divide) اعلام کرد که دانشگاه واشینگتن باهمکاری آژانس آمریکا برای توسعه بین المللی درحال اجرای طرحی به نام (Afghan eQuality Alliances) در دانشگاه کابل است. راه اندازی کتابخانه دیجیتالی برای حفظ و گسترش آثار پارسی و زبان های هم ریشه چون زبان کُردی، دری و پشتو در سطح کشورهای پارسی زبان(ایران، افغانستان، تاجیکستان و عراق)ضروری است پیش از آن که آمریکا زبان انگلیسی را جایگزین زبان پارسی و زبان های هم ریشه در این کشورها نماید، همان کاری که انگلیس در هندوستان انجام داد. متأسفانه ما سیاست مدونی برای صادرات کتاب های پارسی زبان به کشورهای افغانستان و تاجیکستان، گسترش زبان فارسی و کسب بازار کتاب در این کشورها نداریم.

     شورای گسترش زبان فارسی در سطح وب چندان خوب ظاهر نشده است. به عنوان نمونه این شورا ظاهراً بیش از بیست هزار صفحه وب منتشر کرده است که عنوان همه این صفحه ها شورای گسترش زبان فارسی است و این به معنای واقعی افتضاح است که یک سازمان نتواند عنوان صفحه های وب خود را که در رتبه بندی صفحه های وب توسط موتورهای کاوش مدنظر قرار می گیرد را اصلاح کند. قابل ذکر است که حتی یکی از صفحه های وب این شورا در خارج کشور باز نمی شوند و این هم مشکل بسیاری از خدمت دهنده های اینترنتی ایرانی است.

/ 0 نظر / 40 بازدید