کدام یک درست است: Farsi یاPersian

سایت پرشن بلاگ از یک سو موجب پاسداشت زبان و ادب پارسی شده و امکان مناسبی را برای جوانان ایرانی داخل و خارج کشور فراهم نموده تا بتوانند در مورد موضوع های مورد علاقه خود به زبان پارسی و زبان های هم ریشه مثل زبان کُردی یادداشت بنویسند. با یک جستجوی ساده در موتور کاوش آلتاویستا می توان فهمید که میزان صفحه های موجود در سایت پرشن بلاگ به طور تقریبی پانزده برابر تمام صفحه های موجود در سایت های دانشگاهی ایران است.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

domain:ac.ir = 121000

domain:persianblog.ir = 1840000

تعداد صفحه های موجود در سایت پرشن بلاگ، رقم قابل توجهی است. پرشن بلاگ تبدیل به یک کتابخانه عمومی شده است، امروزه می توان هر اطلاعاتی را از تاریخ و جغرافیای سرزمین پارس گرفته تا مطالب علمی در رشته های علوم رایانه و ریاضیات در سایت پرشن بلاگ پیدا کرد.

اما از سوی دیگر عدم کنترل روی وب، غفلت برخی کاربران، همگام نبودن فرهنگستان زبان فارسی با پیشرفت های نوین، نبودن یک شیوه نگارش مشترک و عدم جایگزینی سریع واژه های غیرفارسی با معادل های مناسب، موجب خواهد شد که در درازمدت زبان فارسی دستخوش تغییرهای زیادی شود. البته این مساله نه تنها در پرشن بلاگ بلکه در همه وبنوشت های پارسی زبان وجود دارد، و حتی به صفحه های انگلیسی موجود در تمام وبنوشت های ایرانی رسوخ کرده است. به عنوان نمونه کاربران در صفحه های لاتین به جای واژه Persianاز واژه Farsiاستفاده می نمایند، بدون اینکه بدانند که ناخواسته در محیط وب نام علمی زبان پارسی را عوض کرده اند. شاید بهتر بود که فرهنگستان زبان فارسی این مساله را به کاربران هشدار دهد و شاید هم باید خود فرهنگستان مقالات بیشتری در مورد این مسائل بنویسد.

 البته جالب است بدانید که در سایت فرهنگستان حتی یک مقاله کوتاه در مورد زبان پارسی به زبان انگلیسی وجود ندارد، گویی که در این مملکت قحط الرجال است که یک نفر پیدا نمی شود در سایت سازمانی که خود را بانی زبان پارسی می داند در مورد این زبان یک مقاله بنویسد. باید اعتراف کرد که ما از لحاظ تبلیغات بین المللی در مورد فرهنگ، زبان، موسیقی و منافع کشورمان واقعا کار نکرده و نمی خواهیم کار کنیم. امروزه خیلی از خارجی ها هم در متون علمی به جای واژه Persianاز واژه Farsiاستفاده می کنند. برخی هم فکر می کنند که زبان Persianاز بین رفته و زبان Farsiدر واقع یکی از شاخه های زبان پارسی است. حال بماند اینکه نصف دنیا فکر می کنند که ما ایرانی ها چون مسلمان هستیم، پس عرب هستیم و تا با یک عرب همکلام می شویم سریعا شروع می کند به عربی صحبت کردن، حالا بیا و ثابت کن که به خدا ایرانی ها عرب نیستند، حالا بیا و توضیح بدهید که من عربی نمی فهمم. گویا نمی فهمند که ما ایرانی ها زبان، فرهنگ و آداب و رسوم خاص خودمان داریم. از بس برای این و آن توضیح دادم خسته شدم. به خاطر همین تصمیم گرفتم که اینجا تجربه چند سال زندگی در غرب را بنویسم، به خاطر همین تصمیم گرفته ام که هرگز ننوسم فارسی، این واژه عربی که جای واژه پارسی با قدمت چند هزار ساله را گرفته است. وقتی با خارجی های بیسوادی که نمی دانند که ایران در کدامین موقعیت جغرافیایی دنیا قرار گرفته صحبت می کنم و می گویم که ایرانی هستم، برخی از اینها نمی فهمند کهIran  کجاست.  به خاطر همین تصمیم گرفته ام که هنگام صحبت کردن به زبان فرانسه بگویم که من ازPerse می آیم و وقتی به زبان انگلیسی هم صحبت می کنم بگویم من ازPersia می آیم، آنجا که انگار فقط دو تا شهر دارد یکی تهران پایتخت و دیگری پرسپولیس، که برای مردم دنیا شناخته شده اند. خداوند لعنت کند آنکه رسما در سال ١٩٣٥ نام پرشیا را به ایران تغییر داد و این گونه یک معرفه (شناسه)، را به نکره (ناشناخته) تبدلیل کرد، تا خود را به هیتلر نزدیک کند. 

در صفحه های پارسی، از به کار بردن واژه فارسی به جای واژه پارسی و در صفحه های انگلیسی، از به کار بردن واژه Farsiبه جای واژهPersian خودداری خواهم نمود و از آنان که این صفحه را می خوانند خواهش می شود که در وب سایت ها و وب نوشت های شخصی خود این روند را در پیش گیرند. برای اثبات این مساله، با یک جستجوی ساده در آلتاویستا متوجه خواهید شد که میزان استفاده از واژهFarsi در سایت پرشن بلاگ در این تاربخ که من جستجو کردم برابر است با:

Farsi domain:persianblog.ir  =  31700

/ 1 نظر / 38 بازدید
لاله

خسته نباشی/يک کتابدار/باز هم سر می زنم